El acercamiento a las lenguas indígenas de la Patagonia Sur según las revistas de la South American Missionary Society

María Alejandra Regúnaga

Resumen


A mediados del siglo XIX, un grupo de anglicanos proveniente de Gran Bretaña intentó llegar al extremo sur de la Patagonia para evangelizar a los indígenas. Este objetivo fue logrado con el establecimiento de una estación misionera en Isla Keppel (1855). Las revistas mensuales publicadas por la South American Missionary Society –Voice of Pity for South America (1854-1862), A Voice for South America (1863-1866) y South American Missionary Magazine (1867-1963) dieron cuenta del modo en que los misioneros lograron acercarse e ir adquiriendo las lenguas locales. En este trabajo, focalizamos el proceso de interacción de los misioneros con la comunidad de los yaganes, quienes habitaban las islas en el extremo sur de Patagonia (con algunas menciones de otros grupos aborígenes), según consta en las publicaciones realizadas entre 1854 y 1863, con el objetivo de identificar (a) los procedimientos de acceso a las lenguas indígenas por parte de los misioneros; y (b) las herramientas y estrategias con que emprendieron la tarea de aprender dichas lenguas.


Palabras clave


lenguas indígenas; lingüística misionera; documentación lingüística; siglo XIX

Texto completo:

PDF

Referencias


Fuentes primarias

1. Bridges, Thomas. 1865-66. Dictionary of the Yamana or Yahgan Language, compiled by the Rev. Thomas Bridges. Vol. I. Preface, followed by Yahgan-English section and the English-Yahgan; copied Jan. 1865-18 May 1866. Western Manuscripts, Add MS 46177, British Library.

2. Bridges, Thomas. 1866. Yahgan grammar in A. J. Ellis' phonetic system, begun May 22nd, 1866 and completed… Ms. Washington: Library of Congress.

3. Bridges, Thomas. 1877-1879a. Dictionary of the Yamana or Yahgan Language, compiled by the Rev. Thomas Bridges. Vol. II. Western Manuscripts, Add MS 46178, British Library.

4. Bridges, Thomas. 1877-1879b. Dictionary of the Yamana or Yahgan Language, compiled by the Rev. Thomas Bridges. Vol. III [Continuation of Yahgan-English dictionary- feb 19th 1879]. Western Manuscripts, Add MS 46179, British Library.

5. Bridges, Thomas. 1879. Dictionary of the Yamana or Yahgan Language, compiled by the Rev. Thomas Bridges. Vol. IV [The ‘new and last dictionary’- uncompleted] (ff. i + 70). Western Manuscripts, Add MS 46180, British Library. 

6. Bridges, Thomas. 1881. The Gospel of S. Luke translated into the Yahgan language. Londres: British and Foreign Bible Society.

7. Bridges, Thomas. 1882. Acts of the Apostles. Ms. Received 16FEB.82, SAMS. Cambridge: Bible Society Library.

8. Bridges, Thomas. 1883. The Acts of the Apostles translated into the Yahgan language. Londres: British and Foreign Bible Society.

9. Bridges, Thomas. 1886. The Gospel of S. John translated into the Yahgan language. Londres: British and Foreign Bible Society.

10. Bridges, Thomas. 1894. A few notes on the structure of Yahgan. Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland 23. 53-80.

11. Schmid, Theophilus. 1860. Vocabulary and rudiments of grammar of the Tsoneca language. Bristol: T.E. Chilcott.

12. Schmid, Theophilus & Robert Lehmann-Nitsche. 1912. “Two linguistic treatises on the Patagonian or Tehuelche language”. Robert Lehmann-Nitsche, ed.. Actas des XVIIº congreso internacional de americanistas: 677-735. Buenos Aires: Coni.

13. South American Missionary Society. 1854-1862. The Voice of Pity for South America. London: Wertheim, Macintosh, and Hunt.

14. South American Missionary Society. 1863-1866. A Voice for South America. London: MacIntosh.

Fuentes secundarias

15. Bove, Giacomo. 1883. Patagonia - Terra del Fuoco, Mari australi. Rapporto del Tenente Giacomo Bove, capo della spedizione, al Comitato Centrale per le Esplorazioni Antartiche. Genova: Tipografia del R. Istituto Sordo-Muti.

16. Chelliah, Shobhana & Willem De Reuse. 2011. Handbook of Descriptive Linguistic Fieldwork. Dordrecht: Springer.

17. Denucé, Jean. 1910. “Note sur un vocabulaire complet de la langue Yahgane”. Verhandlungen des XVI. Internationalen Amerikanisten-Kongresses. Zweite Hälfte. 651-654. Viena/Leipzig: A. Hartleben’s Verlag.

18. Every, Edward Francis. 1915. The Anglican Church in South America. London: Society for Promoting Christian Knowledge.

19. Gallez, Pablo J. 1976. “La más antigua descripción de los Yámana (Schapenham 1624)”. Karukinka, Cuaderno Fueguino 15. 17-31.

20. Febrés, Andrés. 1765. Arte de la Lengua General del Reyno de Chile. Lima: En la calle de la Encarnación, Impreso.

21. Fernández Garay, Ana. 2015. “La gramática tehuelche de Theophilus Schmid (siglo XIX)”. Revista argentina de historiografía lingüística VII: 2. 127-139.

22. Fitzroy, Robert. 1839a. Narrative of the surveying voyages of His Majesty's Ships Adventure and Beagle between the years 1826 and 1836, describing their examination of the southern shores of South America, and the Beagle's circumnavigation of the globe. Tomo 2 [Proceedings of the second voyage, 1831-36]. London: Henry Colburn.

23. Fitzroy, Robert. 1839b. Narrative of the surveying voyages of His Majesty's Ships Adventure and Beagle between the years 1826 and 1836, describing their examination of the southern shores of South America, and the Beagle's circumnavigation of the globe. Apéndice al Tomo 2. London: Henry Colburn.

24. Fitzroy, Robert & Philip. P. King. 1839. Narrative of the surveying voyages of His Majesty's Ships Adventure and Beagle between the years 1826 and 1836, describing their examination of the southern shores of South America, and the Beagle's circumnavigation of the globe. Tomo 1 [Proceedings of the first expedition, 1826-30, under the command of Captain P. Parker King, R.N., F.R.S]. London: Henry Colburn.

25. Fitzroy, Robert & Charles Darwin. 1839. Narrative of the surveying voyages of His Majesty's Ships Adventure and Beagle between the years 1826 and 1836, describing their examination of the southern shores of South America, and the Beagle's circumnavigation of the globe. Tomo 3 [Journal and Remarks –1832-1836– by Charles Darwin, Esq., M. A., Sec. Geol. Soc]. London: Henry Colburn.

26. Fuente Stranger, Paula de la. 2014. Misioneras y Yaganas. Colonialidad de género en el Beagle y canales australes (1867-1916). Tesis de Maestría. Universidad de Chile, Facultad de Ciencias Sociales. [Disponible en Internet: http://repositorio.uchile.cl/handle/2250/131704.]

27. Gardiner, Allen F. 1850-1851. Rough Journal of Missionary Proceedings in Tierra del Fuego. Mss. Oxford: Church Mission Society Archive.

28. Hyades, Paul. 1887. “Ethnographie des Fuégiens”. Bulletins de la Société d’Anthropologie de Paris 10. 327-345.

29. Malvestitti, Marisa. 2010. “Lingüística misionera en Pampa y Patagonia (1860-1930)”, Revista argentina de historiografía lingüística II: 1. 55-73.

30. Malvestitti, Marisa. 2011. “La lengua yagan en el culto anglicano (Tierra del Fuego)”. Ponencia presentada en las XX Jornadas de Investigación de la Facultad de Ciencias Humanas. Universidad Nacional de La Pampa, Santa Rosa, 8 y 9 de septiembre de 2011.

31. Marsh, John W. & Waite H. Stirling. 1867. The Story of Commander Allen Gardiner: With Sketches of Missionary Work in South America. London: James Nisbet & Co Ltd.

32. Martial, Louis-Ferdinand & Paul Hyades. 1888. Mission scientifique du Cap Horn, 1882-1883. Tomo VII [Anthropologie, Ethnographie]. Paris: Gauthier-Villars.

33. Nicoletti, María Andrea y Marisa Malvestitti. 2008. “El uso de la lengua aborigen como práctica de evangelización: Domingo Milanesio y su prédica en mapuzungun (fines del siglo XIX y principios del siglo XX)”. Fronteras de la historia 13: 1. 95-118.

34. Nicoletti, María Andrea y Marisa Malvestitti. 2009. “Werkenalu Dios ta ñi zungu/ Para llevar el mensaje de Dios. Los catecismos en lengua indígena en el área territorial mapuche (S. XIX)”. Estudios Trasandinos 15: 1. 5-27.

35. Orden, María Emilia. 2010. “Llegar a sus corazones en la propia lengua. La documentación lingüística de los misioneros anglicanos en Patagonia en el siglo XIX”. Ponencia presentada en las IV Jornadas de Historia de la Patagonia, Universidad Nacional de La Pampa, Santa Rosa, del 20 al 22 de septiembre de 2010.

36. Outes, Félix. 1926a. “Sobre el idioma de los Yamana de Wulaia (Isla Navarino): materiales reunidos por el misionero Rau con anterioridad a 1866”. Revista del Museo de La Plata XXX. 1-47.

37. Outes, Félix. 1926b. “Datos sobre la ergología y el idioma de los yamanas de Wulaia (isla Navarino) reunidos por el misionero R. R. Rau con anterioridad a 1866 y anotados por don Jorge Claraz”. Revista del Museo de La Plata XXX. 49-77.

38. Outes, Félix. 1928a. “Vocabulario y fraseario genakenn (puelche) reunidos por Juan Federico Hunziker en 1864”. Revista del Museo de La Plata XXXI. 261-297.

39. Outes, Félix. 1928b. “Versiones al aonükün’k (patagón meridional) de la oración dominical y del versículo 8 del salmo II adaptadas por Teófilo F. Schmid en 1863”. Revista del Museo de La Plata XXXI. 290-333.

40. Regúnaga, María Alejandra. En prensa. “Codificación lingüística en las misiones anglicanas de la Patagonia”. Dioney Moreira Gomes, María Alejandra Regúnaga & Arthur Britta Scandelari (Orgs.) Diversidade linguística na América: línguas ameríndias (v. 1): 128-162. Brasilia: Editora UnB.

41. Regúnaga, María Alejandra & María Emilia Orden. 2016. “Recolección, circulación y análisis de datos lingüísticos en la documentación del s. XIX sobre dos lenguas indígenas de la Patagonia”. Ponencia presentada en las VII Jornadas de Historia de la Patagonia, Universidad Nacional de La Pampa, Santa Rosa, del 2 al 4 de noviembre de 2016.

42. Seiguer, Paula. 2009. La Iglesia Anglicana en la Argentina y la colectividad inglesa. Identidad y estrategias misionales, 1869-1930). Tesis doctoral. Universidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras.[Disponible en Internet: http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/1392.]

43. Snow, William P. 1857. A two years' cruise off Tierra del Fuego, the Falkland islands, Patagonia, and in the River Plate. A narrative of life in the Southern Seas. Vol. I & II. London: Longman, Brown, Green, Longmans, & Roberts.

44. Spegazzini, Carlos. 1885. “Apuntes filológicos sobre las lenguas de la Tierra del Fuego”. Anales de la Sociedad Científica Argentina 18. 131-144.

45. Young, Robert. 1900. From Cape Horn to Panama. A Narrative of Missionary Enterprise Among the Neglected Races of South America, by the South American Missionary Society. London: Simpkin, Marshall, Hamilton, Kent & Co., Ltd.






Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.


RAHL - Revista argentina de historiografía lingüística - ISSN 1852-1495

www.rahl.com.ar - info@rahl.com.ar

 

 El contenido de esta revista se encuentra bajo licencia CC BY-NC-SA 4.0